.:: Teksty i tłumaczenia by Shagwest
Sonntag auf der Ammerwiese,
hütet Gänse brav die Liese
Da kommt Jakob angerannt,
hält eine Sichel in der Hand
Diese schiebt er hin und wieder
dem Lieschen unter Rock und Mieder
Er will sie kosten, will sie zwingen
und der Bub’ wird dazu singen
Liebe Liese, lass die Gänse,
ich will von deiner Haut probieren
Vom Blute rostig ist die Sense,
bist du freundlich nicht zu mir
Der Jakob darf vom Lieschen lecken
und sie wird nach Birne schmecken
Sich kleine Härchen aufgestellt,
eilen sie zum Weizenfeld
In der Goldflut gut versteckt,
hat er die Liese angesteckt
Hält bis zum Abend sie Eng umschlungen
und hat in das Kind gesungen
Liebe Liese lass die Gänse,
ich will von deiner Haut probieren
Vom Blute rostig ist die Sense,
bist du freundlich nicht zu mir
Liebe Liese lass die Gänse,
ich will von deiner Haut probieren
Vom Blute rostig ist die Sense,
bist du freundlich nicht zu mir
hütet Gänse brav die Liese
Da kommt Jakob angerannt,
hält eine Sichel in der Hand
Diese schiebt er hin und wieder
dem Lieschen unter Rock und Mieder
Er will sie kosten, will sie zwingen
und der Bub’ wird dazu singen
Liebe Liese, lass die Gänse,
ich will von deiner Haut probieren
Vom Blute rostig ist die Sense,
bist du freundlich nicht zu mir
Der Jakob darf vom Lieschen lecken
und sie wird nach Birne schmecken
Sich kleine Härchen aufgestellt,
eilen sie zum Weizenfeld
In der Goldflut gut versteckt,
hat er die Liese angesteckt
Hält bis zum Abend sie Eng umschlungen
und hat in das Kind gesungen
Liebe Liese lass die Gänse,
ich will von deiner Haut probieren
Vom Blute rostig ist die Sense,
bist du freundlich nicht zu mir
Liebe Liese lass die Gänse,
ich will von deiner Haut probieren
Vom Blute rostig ist die Sense,
bist du freundlich nicht zu mir
Niedziela na Ammerwiese
Elżbietka dzielnie gąski pasie
Wtem nadchodzi biegiem Jakub
W dłoni trzyma sierp
Tenże wsuwa w tę i w tamtą
Elżbietce pod spódnicę i gorset
On chce jej skosztować, chce ja zmusić
I śpiewa przy tym:
Droga Elżbietko, zostaw gąski
Chcę spróbować twojej skóry
Kosa pordzewiała od krwi
Czemuś nie jest dla mnie miła?
Jakubowi wolno polizać Elżbietkę
A ona będzie smakować gruszką
Żaden włosek się nie zjeżył
Spieszą na pszeniczne pole
Dobrze skryty w złotej powodzi
Przyszpilił Elżbietkę
Aż do wieczora trzymał ją w ciasnych objęciach
I śpiewał dziecięciu:
Droga Elżbietko, zostaw gąski
Chcę spróbować twojej skóry
Kosa pordzewiała od krwi
Czemuś nie jest dla mnie miła?
Droga Elżbietko, zostaw gąski
Chcę spróbować twojej skóry
Kosa pordzewiała od krwi
Czemuś nie jest dla mnie miła?
---
Tłumaczenie: Wahnsinn
Specjalne podziękowania dla pani dr Edyty G. i użytkowników forum udzielających się w temacie z tłumaczeniami.
Elżbietka dzielnie gąski pasie
Wtem nadchodzi biegiem Jakub
W dłoni trzyma sierp
Tenże wsuwa w tę i w tamtą
Elżbietce pod spódnicę i gorset
On chce jej skosztować, chce ja zmusić
I śpiewa przy tym:
Droga Elżbietko, zostaw gąski
Chcę spróbować twojej skóry
Kosa pordzewiała od krwi
Czemuś nie jest dla mnie miła?
Jakubowi wolno polizać Elżbietkę
A ona będzie smakować gruszką
Żaden włosek się nie zjeżył
Spieszą na pszeniczne pole
Dobrze skryty w złotej powodzi
Przyszpilił Elżbietkę
Aż do wieczora trzymał ją w ciasnych objęciach
I śpiewał dziecięciu:
Droga Elżbietko, zostaw gąski
Chcę spróbować twojej skóry
Kosa pordzewiała od krwi
Czemuś nie jest dla mnie miła?
Droga Elżbietko, zostaw gąski
Chcę spróbować twojej skóry
Kosa pordzewiała od krwi
Czemuś nie jest dla mnie miła?
---
Tłumaczenie: Wahnsinn
Specjalne podziękowania dla pani dr Edyty G. i użytkowników forum udzielających się w temacie z tłumaczeniami.

Na stronie: 10
Zalogowani: 1
Zalogowani: 1













