news zespół twórczość fanklub forum
Newsy
Skocz Do
Co chciał(a)byś w podziękowaniu za opłacenie składki na serwer?
Musisz być zalogowany aby zagłosować.
Skomentuj na forum
Archiwum sond
Galeria
Polecamy
lastfm

Strony: 1

.:: Niecodzienny koncert w Monachium ::.

Podczas koncertu w Monachium, 23 listopada 2009 r. zespół po raz pierwszy w czasie tej trasy wystąpił na swej ojczystej ziemi. Niemcy, to kraj, który wpisał Rammstein na państwowy index, a ten z kolei zabronił wykonywania utworu "Ich Tu Dir Weh" na żywo. Podanie się cenzurze to boląca sprawa, dlatego w ramach pokory, Rammstein na owym koncercie wykonał wersje alternatywną o tytule... "Ich Tu Mir Weh", a przecież taki utwór nie jest nigdzie zabroniony! Jego rekonstruowany ze słuchu tekst, możecie zobaczyć tutaj. Tłumaczenie mile widziane;)

Drugą niespodzianką był akustycznie wykonany wspólnie z publicznością utwór "Bayern Des Samma Mia" będący coverem grupy Haindling. Oby więcej takich akacji!

Podziękowanie: ra-forum.com

.:: 24.11.2009 23:15:55 by vater ::.
mkober
Pussy

avatar

mężczyzna

#32116 | Dodano: 24.11.2009 23:51:44
Znowu szybciutkie tłumaczenie :)

"Ich Tu Mir Weh" - Zrobię sobie krzywdę

Tylko dla mnie zostanę przy życiu
Powkładam sobie "Ogony" (w niemieckim potocznym języku "Ogon" mówi sie też na penisa) w twarz
Jestem sobie całkowicie oddany
Kocham się, bo Nie kocham siebie

Krwawię dla mojej Samotnej-duszy
Malutka przejażdżka (konna) i stajesz się napalona/napalony (w niemieckim jest to bez rodzaju)
Ruchany w tyłek jest mój świat
To bez znaczenia, dozwolone jest to co się podoba

Zrobie sobie krzywdę
Jest mi tak przykro
To robi mi dobrze (sprawia mi przyjemność)
Słuchajcie, jak krzycze

Przy mie ma problem wyboru
... w Harnkanal (nie wiem co to jest)
...
...
...
Jutro pojedziemy na łąki
Tam smakuje piwo i smakuję dobrze
To bez znaczenia, dozwolone jest to co się podoba

Zrobię sobie krzywdę
Jest mi tak przykro
To robi mi dobrze (sprawia mi przyjemność)
Słuchajcie, jak krzyczę

Jestem statkiem i kapitanem
Dokąd ma prowadzić ta podróż
Widzę w lustrze swoją twarz
Kocham się, bo Nie kocham siebie
...


Pozdrawiam i do zobaczenia w Katowicach :)

zakładnik
Feuerspritzer

avatar

mężczyzna

#32117 | Dodano: 24.11.2009 23:51:52
w pierwszej zwrotce mowi mniej wiecej
"Tylko dla siebie jestem w życiu
wkładam kuta*a w twarz
calkowicie jestem sobą i całkowicie (sobie) oddany
kocham siebie, póżniej się nie kocham

krwawie dla mojej duszy
mała jazda i jesteś lubieżny
moim światem jest pierdolen*e w dupe
obojętnie co jest dozwolone, co pasuje

czynię sobię krzywdę
to mnie tak boli
to robi mi dobrze
słuchać, jak krzyczę

przy sobie mam wybór męki
w przewodzie moczowym

Morgen fahrn wir auf die Wiesn
tam piwo smakuje i to smakuje
obojętnie co jest dozwolone, co pasuje

ref

Jestem statkiem i kapitanem
dokąd mam poprowadzić podróż
widzę swoją twarz w lustrze
kocham siebie, póżniej siebie nie kocham

ref
ref"

to moim zdaniej w ten desen bedzie trzeba przyznac ze chlopacy sa bardzo niezadowoleni z faktu cenzury. Ale takie sa niemcy przesadnie pilnuja przyzwoitosci Rammstein sie wyłamuje i stad cala ta afera
parówkowym skrytożercom mówimy stanowczo NIE
Age
Feuerspritzer

mężczyzna

#32118 | Dodano: 24.11.2009 23:57:34
fajnie się wygłupiają Bayern des samma mia :D
#32131 | Dodano: 25.11.2009 08:54:34
Ich Tu Mir Weh! Oni są naprawdę wyjątkowi! xD
LimaK
Panzermeister

avatar

mężczyzna

#32136 | Dodano: 25.11.2009 09:54:05
Hehe...ładnie wybrnęli z tej sytuacji :P
Tym samym kawałek został zagrany w Niemczech :D
You Can't Escape Your Destiny
Kiku
Feuerspritzer

avatar

kobieta

#32153 | Dodano: 25.11.2009 12:26:57
Bosko, bardzo byłam ciekawa jak sobie poradzą z niemiecką cenzurą :)
No pain, no gain
Leon
Zerstörer

avatar

mężczyzna

#32171 | Dodano: 25.11.2009 15:04:56
Sprostowanie: Utwór nazywa się "Bayern". Bez "Des Samma Mia".
Swedish Morons, drink alcohol
Out from the tourbus, they're coming for more...
|╬═|
feyd
Panzermeister

avatar

mężczyzna

#32185 | Dodano: 25.11.2009 15:23:33
Nie podoba mi się ta zmiana tekstu "ITDW", bo w pewnym sensie Till wyłożył kawa na ławę prawdziwy sens tego utworu, przynajmniej w moim mniemaniu prawdziwy sens.
Problemem jest to, że Rammstein ma w tej chwili trudności ze zrobieniem czegoś naprawdę wspaniałego - Richard Kruspe
Leon
Zerstörer

avatar

mężczyzna

#32186 | Dodano: 25.11.2009 15:26:19
Najgorsza jest linijka "Arschgefick ist meine Welt" :|

I co to jest to:

"Morgen fahrn wir auf die Wiesn
Dort schmeckt das Bier und es schmeckt gut"

Jakiejś totalne bzdury :P


Btw, Facebook R+ przemówił:

Unfortunately at the concert in Munich have been hundreds of fans who buyed counterfeit or invalid tickets and order confirmations. A large proportion of non -valid tickets were purchased through the address www.euroteam.info.
Swedish Morons, drink alcohol
Out from the tourbus, they're coming for more...
|╬═|
Mariner
Feueranfänger

mężczyzna

#32228 | Dodano: 25.11.2009 18:46:28
wyszło bokami to montowanie ich z tym Bayern das samma mia na youtubie;-)
#32353 | Dodano: 26.11.2009 13:27:51
jest bootleg z monachium w sieci:)
Die Melodie fährt leise ins Gebein.
#32420 | Dodano: 26.11.2009 19:36:33
Harncanal to kanał moczowy czyli moczowód w oryginale był drut kolczasty w moczowodzie.
#32455 | Dodano: 26.11.2009 23:28:53
Na podstawie tego co zostało tu (i na Rammstein Austria) zrelacjonowane, będzie...

***

Sprawiam Sobie Ból

Jedynie dla siebie pozostaję przy życiu
Wsadzam sobie fi*ty w twarz
Jestem sobie bez reszty poddany
Kocham siebie, albowiem nie kocham siebie
Krwawię dla zdrowia swego ducha
Mała przejażdżka i jesteś napalony
Ruch*nie w du*sko mym światem jest
Nieważne, dozwolone jest, co się podoba

Sprawiam sobie ból
Jakąż sprawia mi to przykrość
Dobrze mi to zrobi
Sluchajcie, jak krzyczę

U mnie mam wybór udręki
... w cewce moczowej
...
...
...
Jutro na łąki pojedziemy
Tam piwo smakuje, i smakuje ono dobrze
Nieważne, dozwolone jest, co się podoba

Sprawiam sobie ból
Jakąż sprawia mi to przykrość
Dobrze mi to zrobi
Sluchajcie, jak krzyczę

Jestem statkiem, jak i kapitanem
Dokadże ma zmierzać podróż?
W zwierciadle swoją widzę twarz
Kocham siebie, albowiem nie kocham siebie

Sprawiam sobie ból
Jakąż sprawia mi to przykrość
Dobrze mi to zrobi
Sluchajcie, jak krzyczę

***

Niestety, z tego marnej jakości bootlega którego widziałem również mi nie udało się wysłyszeć tyle, aby z jakąś sensowną dozą prawdopodobieństwa uzupełnić brakujące "nowe" wersy. A skoro już o tych "nowych" wersach mowa, również sądze iż można było pokusić się tu o coś lepszego... :I
Kto dobrym za żywota ziemskiego
Po śmierci aniołem zostanie
Wzrok ku niebu, pytasz tedy
Czemuż spojrzeć nie da się na nie
Wahnsinn
Za***ista ranga

avatar

kobieta

#32457 | Dodano: 26.11.2009 23:35:20
Wszystko fajnie, tylko to już 3 wersja tego tekstu. ;P
#32461 | Dodano: 26.11.2009 23:42:01
Wahnsinn napisał(a):
Wszystko fajnie, tylko to już 3 wersja tego tekstu. ;P

Bez fałszywej skromności pozwolę sobie stwierdzić, że moje tłumaczenie jest zdecydowanie najdokładniejsze (podobnie jak to oryginalnego tekstu utworu, które zamieściłem jakiś czas temu). Kto nie wierzy, "niech se zmierzy" :P

BTW, na koncercie w Lipsku podobno pojawiły się linijki "Wir gehen heute in den Zoo, in Leipzig sind die Löwen froh" ("Dziś pójdziemy do zoo, w Lipsku lwy radosne są") :D (źródło: www.rfan.de) Ciekawe, jaką absurdalną liryką my zostalibyśmy dziś poczęstowani, gdyby nie fakt, że "you have no power here, Zensursula"...
Kto dobrym za żywota ziemskiego
Po śmierci aniołem zostanie
Wzrok ku niebu, pytasz tedy
Czemuż spojrzeć nie da się na nie
#32838 | Dodano: 29.11.2009 08:19:12
Funkenstoss napisał(a):
Mała przejażdżka i jesteś napalona

O ile w oryginalnym Ich Tu Dir Weh pasowała mi tu idealnie żeńska forma, tutaj dałbym jednak "napalony" - w końcu Till śpiewa o samym sobie;P Poza tym tłumaczenie niezłe, gratuluję;]

W Polsce mogliby zaśpiewać
"Komm in mein Boot, wir segeln nach Polen,
Wo das Bier immer schmeckt und die Frauen so schoen sind" xD

Chociaż i tak "podnieście ręce do góry" wymiata!! xD
"Weiter, weiter ins Verderben, wir müssen leben bis wir sterben!"

"Auf dem Lande, auf dem Meer, lauert das Verderben... Die Kreatur muss sterben!"
#33006 | Dodano: 29.11.2009 18:18:51
Rzeczywiście tutaj ta linijka brzmi dziwnie, ale przede wszystkim zadaję sobie pytanie dlaczego Till nie zmienił jej na "Ein kleiner Ritt und ich werd' geil" - jak juz o sobie to o sobie, nigdzie indziej w "zmienionym" tekście nie ma zwrotów w drugiej osobie. Niemniej, Twojej uwadze nie brak słuszności, poprawię.

Tak na marginesie to zauważyłem że tutejszy "dział z tekstami"... zieje próżnią, sądzę że przydało by się to zmienić. Pojedynczy wątek zatytułowany "tłumaczenia tekstów utworów" (ginący wśród innych wątków, i w którym posty z różnymi tłumaczeniami giną wśród innych postów) to raczej nie jest to...
Kto dobrym za żywota ziemskiego
Po śmierci aniołem zostanie
Wzrok ku niebu, pytasz tedy
Czemuż spojrzeć nie da się na nie

Strony: 1

Ogłoszenia

» Mapa fanów Rammstein

Logowanie
Login:
Hasło:

+ Zarejestruj się

+ Zapomniałem hasła

Online
Na stronie: 19
Zalogowani: 10
Szukaj