Strony: 1
.:: Niecodzienny koncert w Monachium ::.
Podczas koncertu w Monachium, 23 listopada 2009 r. zespół po raz pierwszy w czasie tej trasy wystąpił na swej ojczystej ziemi. Niemcy, to kraj, który wpisał Rammstein na państwowy index, a ten z kolei zabronił wykonywania utworu "Ich Tu Dir Weh" na żywo. Podanie się cenzurze to boląca sprawa, dlatego w ramach pokory, Rammstein na owym koncercie wykonał wersje alternatywną o tytule... "Ich Tu Mir Weh", a przecież taki utwór nie jest nigdzie zabroniony! Jego rekonstruowany ze słuchu tekst, możecie zobaczyć tutaj. Tłumaczenie mile widziane;)
Drugą niespodzianką był akustycznie wykonany wspólnie z publicznością utwór "Bayern Des Samma Mia" będący coverem grupy Haindling. Oby więcej takich akacji!
Podziękowanie: ra-forum.com
"Ich Tu Mir Weh" - Zrobię sobie krzywdę
Tylko dla mnie zostanę przy życiu
Powkładam sobie "Ogony" (w niemieckim potocznym języku "Ogon" mówi sie też na penisa) w twarz
Jestem sobie całkowicie oddany
Kocham się, bo Nie kocham siebie
Krwawię dla mojej Samotnej-duszy
Malutka przejażdżka (konna) i stajesz się napalona/napalony (w niemieckim jest to bez rodzaju)
Ruchany w tyłek jest mój świat
To bez znaczenia, dozwolone jest to co się podoba
Zrobie sobie krzywdę
Jest mi tak przykro
To robi mi dobrze (sprawia mi przyjemność)
Słuchajcie, jak krzycze
Przy mie ma problem wyboru
... w Harnkanal (nie wiem co to jest)
...
...
...
Jutro pojedziemy na łąki
Tam smakuje piwo i smakuję dobrze
To bez znaczenia, dozwolone jest to co się podoba
Zrobię sobie krzywdę
Jest mi tak przykro
To robi mi dobrze (sprawia mi przyjemność)
Słuchajcie, jak krzyczę
Jestem statkiem i kapitanem
Dokąd ma prowadzić ta podróż
Widzę w lustrze swoją twarz
Kocham się, bo Nie kocham siebie
...
Pozdrawiam i do zobaczenia w Katowicach :)
"Tylko dla siebie jestem w życiu
wkładam kuta*a w twarz
calkowicie jestem sobą i całkowicie (sobie) oddany
kocham siebie, póżniej się nie kocham
krwawie dla mojej duszy
mała jazda i jesteś lubieżny
moim światem jest pierdolen*e w dupe
obojętnie co jest dozwolone, co pasuje
czynię sobię krzywdę
to mnie tak boli
to robi mi dobrze
słuchać, jak krzyczę
przy sobie mam wybór męki
w przewodzie moczowym
Morgen fahrn wir auf die Wiesn
tam piwo smakuje i to smakuje
obojętnie co jest dozwolone, co pasuje
ref
Jestem statkiem i kapitanem
dokąd mam poprowadzić podróż
widzę swoją twarz w lustrze
kocham siebie, póżniej siebie nie kocham
ref
ref"
to moim zdaniej w ten desen bedzie trzeba przyznac ze chlopacy sa bardzo niezadowoleni z faktu cenzury. Ale takie sa niemcy przesadnie pilnuja przyzwoitosci Rammstein sie wyłamuje i stad cala ta afera
Tym samym kawałek został zagrany w Niemczech :D
Out from the tourbus, they're coming for more...
|╬═|
I co to jest to:
"Morgen fahrn wir auf die Wiesn
Dort schmeckt das Bier und es schmeckt gut"
Jakiejś totalne bzdury :P
Btw, Facebook R+ przemówił:
Unfortunately at the concert in Munich have been hundreds of fans who buyed counterfeit or invalid tickets and order confirmations. A large proportion of non -valid tickets were purchased through the address www.euroteam.info.
Out from the tourbus, they're coming for more...
|╬═|
***
Sprawiam Sobie Ból
Jedynie dla siebie pozostaję przy życiu
Wsadzam sobie fi*ty w twarz
Jestem sobie bez reszty poddany
Kocham siebie, albowiem nie kocham siebie
Krwawię dla zdrowia swego ducha
Mała przejażdżka i jesteś napalony
Ruch*nie w du*sko mym światem jest
Nieważne, dozwolone jest, co się podoba
Sprawiam sobie ból
Jakąż sprawia mi to przykrość
Dobrze mi to zrobi
Sluchajcie, jak krzyczę
U mnie mam wybór udręki
... w cewce moczowej
...
...
...
Jutro na łąki pojedziemy
Tam piwo smakuje, i smakuje ono dobrze
Nieważne, dozwolone jest, co się podoba
Sprawiam sobie ból
Jakąż sprawia mi to przykrość
Dobrze mi to zrobi
Sluchajcie, jak krzyczę
Jestem statkiem, jak i kapitanem
Dokadże ma zmierzać podróż?
W zwierciadle swoją widzę twarz
Kocham siebie, albowiem nie kocham siebie
Sprawiam sobie ból
Jakąż sprawia mi to przykrość
Dobrze mi to zrobi
Sluchajcie, jak krzyczę
***
Niestety, z tego marnej jakości bootlega którego widziałem również mi nie udało się wysłyszeć tyle, aby z jakąś sensowną dozą prawdopodobieństwa uzupełnić brakujące "nowe" wersy. A skoro już o tych "nowych" wersach mowa, również sądze iż można było pokusić się tu o coś lepszego... :I
Po śmierci aniołem zostanie
Wzrok ku niebu, pytasz tedy
Czemuż spojrzeć nie da się na nie
Bez fałszywej skromności pozwolę sobie stwierdzić, że moje tłumaczenie jest zdecydowanie najdokładniejsze (podobnie jak to oryginalnego tekstu utworu, które zamieściłem jakiś czas temu). Kto nie wierzy, "niech se zmierzy" :P
BTW, na koncercie w Lipsku podobno pojawiły się linijki "Wir gehen heute in den Zoo, in Leipzig sind die Löwen froh" ("Dziś pójdziemy do zoo, w Lipsku lwy radosne są") :D (źródło: www.rfan.de) Ciekawe, jaką absurdalną liryką my zostalibyśmy dziś poczęstowani, gdyby nie fakt, że "you have no power here, Zensursula"...
Po śmierci aniołem zostanie
Wzrok ku niebu, pytasz tedy
Czemuż spojrzeć nie da się na nie
O ile w oryginalnym Ich Tu Dir Weh pasowała mi tu idealnie żeńska forma, tutaj dałbym jednak "napalony" - w końcu Till śpiewa o samym sobie;P Poza tym tłumaczenie niezłe, gratuluję;]
W Polsce mogliby zaśpiewać
"Komm in mein Boot, wir segeln nach Polen,
Wo das Bier immer schmeckt und die Frauen so schoen sind" xD
Chociaż i tak "podnieście ręce do góry" wymiata!! xD

"Auf dem Lande, auf dem Meer, lauert das Verderben... Die Kreatur muss sterben!"
Tak na marginesie to zauważyłem że tutejszy "dział z tekstami"... zieje próżnią, sądzę że przydało by się to zmienić. Pojedynczy wątek zatytułowany "tłumaczenia tekstów utworów" (ginący wśród innych wątków, i w którym posty z różnymi tłumaczeniami giną wśród innych postów) to raczej nie jest to...
Po śmierci aniołem zostanie
Wzrok ku niebu, pytasz tedy
Czemuż spojrzeć nie da się na nie
Strony: 1










