news zespół twórczość fanklub forum
Wkrótce
Newsy
Skocz Do
Czy masz jakieś tatuaże?
Musisz być zalogowany aby zagłosować.
Skomentuj na forum
Archiwum sond
Galeria
Polecamy
lastfm

Strony: 1 2 322

Wahnsinn
Za***ista ranga

avatar

kobieta

Sponsor
#20803 | Dodano: 18.09.2009 18:01:06
Tytuł tematu nie powinien zostawiać zadnych wątpliwości, więc tyczasem:

Rammlied

Kto czeka z roztropnością, (tudzież roztropnie, jak kto woli)
zostanie nagrodzony w odpowiednim czasie.
Teraz czekanie ma kres,
wysłuchajcie legendy. (w oryginale: "leiht euer Ohr..." - "sein Ohr leihen" to związek frazeologiczny i oznacza własnie słuchać, wysłuchać)
Ramm-stein!
Ramm-stein!

Niektórzy prowadzą, niektórzy podążają,
Serce i dusza, ręka w rękę.
Naprzód, naprzód, nie zatrzymujcie się.
Sens i forma otrzymują rozsądek.

Kiedy radość czyni smutnym,
żadnej gwiazdy w nocy,
Jesteś samotny i sam, jesteśmy tu, włącz!
Ramm-stein!
Rammstein

Rammstein!

Niektórzy prowadzą, niektórzy podążają,
Zła mina, dobra gra.

Żreć i zostać zeżartym,
Bierzemy mało, bierzemy dużo.

Kiedy nie wiecie żadnej odpowiedzi,
prawidłowym jest to, co jest prawidłowe.

Jesteś smutny i sam, jesteśmy z powrotem, włącz!
Ramm-stein!

Jedna droga, jeden cel, jeden motyw.
(Rammstein)
Jeden kierunek, jedno uczucie,
Z mięsa i krwi kolektyw.

Kto czeka z roztropnością,
ten zostanie nagrodzony w odpowiednim czasie.
Teraz czekanie ma kres,
wysłuchajcie legendy.
Ramm-stein!

Tekst ssie. ;P
feyd
Panzermeister

avatar

mężczyzna

Sponsor
#20805 | Dodano: 18.09.2009 18:10:18
Super, wielkie dzięki za tłumaczenie. Aczkolwiek ja osobiście jestem zwolennikiem lekkiej nawet modyfikacji względem oryginału, tak aby tekst dobrze brzmiał po polsku.

I tak na przykład "Teraz czekanie ma koniec", zmieniłbym na: "Teraz czekanie dobiegło końca"

"Kiedy nie wiecie żadnej odpowiedzi" na "Kiedy nie znacie żadnej odpowiedzi" itd.

Poza tym zgadzam się, że tekst obsysa ;).
Problemem jest to, że Rammstein ma w tej chwili trudności ze zrobieniem czegoś naprawdę wspaniałego - Richard Kruspe
(pro)Zaephion
Sturmwalzer

(zbanowany)

avatar

mężczyzna

#20806 | Dodano: 18.09.2009 18:17:30
Pussy

Za duży, za mały
Rozmiar w końcu ma znaczenie
Za duży, za mały
Mógłby być choć trochę większy

Mercedes-Benz i autostrada
Jadą sami za granicę
Podróż, podróż dla przyjemności
Chcę tylko zabawy, a nie się zakochać

Tylko trochę...
Tylko mała dziwka!

Ty masz cipkę,
Ja mam pytkę
Więc w czym problem?
Zróbmy to szybko.
Więc weź mnie teraz, nim jest za późno
życie jest za krótkie, więc nie mogę czekać
Weź mnie teraz, oh czyż nie widzisz
Nie mogę zaliczyć w Niemczech.

Za krótki, za długi
Bez znaczenia, jeden rozmiar pasuje wszystkim
Za duży, za mały
Szlaban powinien być podniesiony

Piękna pani, ochota na więcej?
Blitzkrieg mięsnym oreżem
Gorzała w głowie, nadobna oblubienico
Włóż kiełbasę w swoją kiszoną kapustę

Tylko trochę...
Bądż moją małą dziwką!

Ty masz cipkę,
Ja mam pytkę
Więc w czym problem?
Zróbmy to szybko.
Więc weź mnie teraz, nim jest za późno
życie jest za krótkie, więc nie mogę czekać
Weź mnie teraz, oh czyż nie widzisz
Nie mogę zaliczyć w Niemczech.

Niemcy!

Niemcy!

Ty masz cipkę,
Ja mam pytkę
Więc w czym problem?
Zróbmy to szybko.

Ty masz cipkę,
Ja mam pytkę
Więc w czym problem?
Zróbmy to szybko.

Ty masz cipkę,
Ja mam pytkę
Więc w czym problem?
Zróbmy to szybko.
Więc weź mnie teraz, nim jest za późno
życie jest za krótkie, więc nie mogę czekać
Weź mnie teraz, oh czyż nie widzisz
Nie mogę zaliczyć w Niemczech.

© Wszelkie prawa zastrzeżone
Wahnsinn
Za***ista ranga

avatar

kobieta

Sponsor
#20808 | Dodano: 18.09.2009 18:21:15
Zastanawiałam się nad tym, chciałam nawet dopisać te lepiej brzmiące spolszczone zdania kursywą obok tego bardziej doslownego, ale zrezygnowałam, jeżeli jednak opcja lepiej brzmiąca bardziej Wam odpowiada, to nie ma sprawy, proszę tylko nie mieć potem pretensji, że w tekście niemieckim słyszycie co innego niż napisałam w tłumaczeniu, zwłaszcza, jeżeli sens zdania jest ten sam. ;P
feyd
Panzermeister

avatar

mężczyzna

Sponsor
#20809 | Dodano: 18.09.2009 18:22:05
"Blitzkrieg mięsnym orężem"

No dobra, muszę przyznać, że to zdanie jest nawet zabawne. Szit! Niesamowite! Właśnie znalazłem jakiś plus w tym singlu (byłym singlu?).

@ Wahnsinn: Moje zdanie jest takie, że ja zawsze opowiadam się za lepszym brzmieniem po polsku, nawet kosztem pewnych niezgodności z oryginałem. "Sense does matter, after all" ;). Ale co do tego też zdania są pewnie nieźle podzielone :).
Problemem jest to, że Rammstein ma w tej chwili trudności ze zrobieniem czegoś naprawdę wspaniałego - Richard Kruspe
(pro)Zaephion
Sturmwalzer

(zbanowany)

avatar

mężczyzna

#20812 | Dodano: 18.09.2009 18:29:18
feyd napisał(a):
E: Moje zdanie jest takie, że ja zawsze opowiadam się ze lepszym brzmieniem po polsku, nawet kosztem pewnych niezgodności z oryginałem. "Sense does matter, after all" ;). Ale co do tego też zdania są pewnie nieźle podzielone :).

Tłumaczyłem na podstawie tekstu z internetu. Po porstu słuchając nie byłem pewnien czy poprawnie uslyszałem niektóre słówka. Zaraz odsłucham i sprawdzę to zdanie.

Edit: Faktycznie, masz rację. Już poprawione xD
feyd
Panzermeister

avatar

mężczyzna

Sponsor
#20813 | Dodano: 18.09.2009 18:30:51
Nie, nie, zaszło nieporozumienie! Pisałem w odpowiedzi do Wahnsinn. W tekście "P" na pewno jest "Size".
Problemem jest to, że Rammstein ma w tej chwili trudności ze zrobieniem czegoś naprawdę wspaniałego - Richard Kruspe
(pro)Zaephion
Sturmwalzer

(zbanowany)

avatar

mężczyzna

#20814 | Dodano: 18.09.2009 18:33:03
No i własnie w tym fragmencie było, że ma znaczenie, a nie że go nie ma xP

Autorzy tekstu w oryginale (niem-ang), z którego korzystałem popełnili błąd, ale jak pisałem, już poprawiłem.
Wahnsinn
Za***ista ranga

avatar

kobieta

Sponsor
#20815 | Dodano: 18.09.2009 18:34:06
@Proz: Hold = nadobny, zatem nadobna oblubienico. :P

@Feyd: Tez wolę te bardziej "literackie" tłumaczenia. :D
feyd
Panzermeister

avatar

mężczyzna

Sponsor
#20816 | Dodano: 18.09.2009 18:34:41
(pro)Zaephion napisał(a):
No i własnie w tym fragmencie było, że ma znaczenie, a nie że go nie ma xP


Ale czad! Nawet nie zwróciłem uwagi, że popełniłeś tam błąd. Jestem niesamowity, prawda? ;)
Problemem jest to, że Rammstein ma w tej chwili trudności ze zrobieniem czegoś naprawdę wspaniałego - Richard Kruspe
(pro)Zaephion
Sturmwalzer

(zbanowany)

avatar

mężczyzna

#20818 | Dodano: 18.09.2009 18:40:03
Wahnsinn napisał(a):
@Proz: Hold = nadobny, zatem nadobna oblubienico. :P

Fixed :]

Jak na tłumaczenie w 5 minut, to wynik 2 błędów jest dobry xP
Wahnsinn
Za***ista ranga

avatar

kobieta

Sponsor
#20820 | Dodano: 18.09.2009 18:42:28
Następnym razem tłumacz ze słuchu li i jedynie i max. do 5 przesłuchań piosenki, z tym, że ostatnie masz na sprawdzanie. :D Za***ista zabawa, chcę więcej piosenek. xD
Moherowy
pariser
Moherator

avatar

kobieta

Sponsor
#20821 | Dodano: 18.09.2009 18:43:25
Proz, ten "dick" zmień na coś innego, bo to ch*j nie jest. Z Wahnsinn też się zabrałyśmy za "Pussy", więc u nas był to "fiutek", a tak dosłownie to jest "k**as" :]
Nie śpię, bo pilnuję grzędy

Wahnsinn
Za***ista ranga

avatar

kobieta

Sponsor
#20822 | Dodano: 18.09.2009 18:44:03
Byle nie ch*j. :D
feyd
Panzermeister

avatar

mężczyzna

Sponsor
#20823 | Dodano: 18.09.2009 18:50:19
Słówko "dick" przetłumaczyłbym na "wacek", a już na pewno nie na "ch*j". "Dick" to też zdrobnienie imienia "Richard", tak jak polskie "wacek" od "Wacława". Nie jest to jakiś wielki wulgaryzm.

Co do "pussy" to przetłumaczyłbym to jako "kotka", "myszka", a najlepiej sedno sprawy oddaje chyba "bóbr". Ale wiele zależy od kontekstu, w jakim słówko zostało użyte, więc "cipka" w zasadzie jest jak najbardziej poprawna, że się tak wyrażę.
Problemem jest to, że Rammstein ma w tej chwili trudności ze zrobieniem czegoś naprawdę wspaniałego - Richard Kruspe
(pro)Zaephion
Sturmwalzer

(zbanowany)

avatar

mężczyzna

#20824 | Dodano: 18.09.2009 18:52:30
Dobra dziewczyny i Ty feyd, już zmienione.

Nie ch*j, nie k**as, nie wacek, a... Zobaczcie sami. Wyszło genialnie xD
Moherowy
pariser
Moherator

avatar

kobieta

Sponsor
#20825 | Dodano: 18.09.2009 18:53:31
Powiedzmy... i nie przeklinaj, proszę :]
Nie śpię, bo pilnuję grzędy

feyd
Panzermeister

avatar

mężczyzna

Sponsor
#20826 | Dodano: 18.09.2009 18:55:23
Moim zdaniem wybrałeś najgorzej, jak mogłeś ;).
Problemem jest to, że Rammstein ma w tej chwili trudności ze zrobieniem czegoś naprawdę wspaniałego - Richard Kruspe
(pro)Zaephion
Sturmwalzer

(zbanowany)

avatar

mężczyzna

#20827 | Dodano: 18.09.2009 18:56:58
pariser napisał(a):
Powiedzmy... i nie przeklinaj, proszę :]

Dobrze, już się zreflektuje ;)

Wiecie co? Po zamianie na to słówko, ten tekst powoduje u mnie szeroki uśmiech :D

feyd napisał(a):
Moim zdaniem wybrałeś najgorzej, jak mogłeś ;).

SK! :P
feyd
Panzermeister

avatar

mężczyzna

Sponsor
#20828 | Dodano: 18.09.2009 19:01:44
A może ten tekst ma jednak drugie dno? Może Till odnosi się tu do Richarda i nazwał go po prostu k**asem? ;)
Problemem jest to, że Rammstein ma w tej chwili trudności ze zrobieniem czegoś naprawdę wspaniałego - Richard Kruspe

Strony: 1 2 322

Ogłoszenia

» Mapa fanów Rammstein

Logowanie
Login:
Hasło:

+ Zarejestruj się

+ Zapomniałem hasła

Online
Na stronie: 26
Zalogowani: 11
Szukaj